Honesto-y-agradable

Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes

Entre el ingente número de impresiones y traducciones de Le Piacevoli notti de Giovanni Francesco Straparola, destaca la española del baezano Francisco Truchado, que salió de las prensas con el título de Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Juan Soler, Zaragoza, 1578). El andaluz se afanó en limar las partes más escabrosas del texto italiano, suprimiendo aquellas situaciones equívocas que podrían dar pábulo a la intervención de los censores. Los cambios en el título, orden de las novelas, estilo y temas, tienden a adaptar la obra a la austeridad de la moral contrarreformista.

26,00 IVA Incl.

SKU: 9788415746843 Categoría:

Detalles del libro

Páginas

550

Encuadernación

Rústica

Idioma

Castellano

ISBN

9788415746843

Sobre el autor

Straparola, Giovan Francesco

Straparola, Giovan Francesco

Giovan Francesco Straparola (Caravaggio, Bérgamo, c. 1480-1557?) todavía hoy sigue siendo una incógnita; hasta el punto de que su apellido parece un seudónimo basado en el término straparlare (‘hablar demasiado’). Fue autor de dos únicas obras: un cancionero de inspiración petrarquista. Opera nova (Venecia, 1508), que solo se reeditará en 1515, y Le Piacevoli notti, que gozó de gran éxito en su tiempo, como avalan sus numerosas ediciones y traducciones. Respecto al género novelístico. Le Piacevoli nottiimpresa en Venecia en dos partes (1550 y 1553), se caracteriza por la presencia de numerosos episodios de carácter fantástico. Su inclusión dentro del libro, pues el bergamasco añadió un acertijo al final de cada uno de los relatos, simboliza la clave de bóveda de un novelliere que podría definirse como «híbrido». El mundo maravilloso, con matices a menudo exóticos, da original entrada a las hadas, los resucitados y los animales parlantes. Y junto a esta tradición hallamos también la herencia de la rica tradición novelística italiana: la liviandad, el engaño, la burla. Son las historias obscenas las que fijan el modelo de la beffa y contro-bejfa cómicas, subrayando así la astucia de los protagonistas e insertándose, de paso, en la horma narrativa de cuño boccacciano; o sea, en las recopilaciones de cuentos de engaños amorosos y deseos incontrolables.

Giovanni Francesco Straparola es autor de dos únicas obras: un cancionero de inspiración petrarquista, Opera nova (Venecia, 1508), que solo se reedita una vez en 1515, y Le Piacevoli nottU que obtuvo un enorme triunfo, como demuestran sus numerosas ediciones y traducciones. Se trata de una colección de novelle compuesta por 74 relatos distribuidos en 13 noches. Su división en dos partes no solo representa las diferencias editoriales y cronológicas de su composición, sino también diversos aspectos literarios. Mientras la primera parte refleja la audacia temática y estilística de Straparola, la segunda es una apresurada traducción de las 23 novelle del Novellae et fabulae (1520) de Morlini -abogado y novelista italiano que vivió en Nápoles- y otras inspiradas en Boccaccio, cuya influencia también asoma por la cornice, que recrea la probada estancia de Lucrecia Sforza en Murano (1537), durante las trece noches que anteceden al carnaval. Straparola se caracteriza por haber tomado muchos episodios de la tradición fabulística y popular, y, a la vez, por presentarse como un innovador dentro de este género.

Entre el ingente número de impresiones y traducciones -la primera versión francesa, en el haber de Jean Louveau, data de 1560- destaca la española del baezano Francisco Truchado, que salió de las prensas con el título de Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Juan Soler, Zaragoza, 1578). Además de las reediciones que se estamparon a lo largo y ancho de la geografía peninsular-cuatro de ellas andaluzas (1581-1583)-, cabe conjeturar la existencia de alguna más, e incluso de una previa a la primera que conservamos, cuya licencia se expidió en 1574. Los cambios sustanciales respecto al original que se observan en la traducción de Truchado anticipan el procedimiento encubridor de otras posteriores, ya que el andaluz se afanó en limar las partes más escabrosas del texto italiano, suprimiendo aquellas situaciones equívocas que podrían dar pábulo a la intervención de los censores. Los cambios en el título, orden de las novelas -con supresiones y añadidos de otros autores-, estilo y temas, tienden a adaptar la obra de Giovan Francesco Straparola a la austeridad de la moral contrarreformista.

El Proyecto I+D+i del M IN ECO Novela corta del siglo xvii: estudio y edición (y II) (FFI 2013-41264-P) reúne, bajo la dirección del profesor Rafael Bonilla Cerezo, a varios de los principales especialistas en la narrativa de la Edad de Oro. La colección Prosa Barroca nació como lugar de encuentro y sala de recreación para los investigadores y curiosos lectores en general. Junto con volúmenes de ensayo, publica en rigurosas ediciones críticas la novela cortesana, pastoril, caballeresca, picaresca, bizantina y morisca, además de las retóricas y sermones de los oradores del Seiscientos español.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *