Orígenes

Giancarlo Pontiggia coge de la mano al lector desde los primeros versos. Es un lector «benigno y perdido», el que es evocado e invocado: un lector capaz de devoción, de ardor, de extravío. El autor se dirige a él con una voz arcana y apacible, dulce y afilada, proponiéndole un itinerario de conocimiento que avanza a través de líricas exaltaciones y sosegadas reflexiones elegíacas. Este poeta, el más griego de los que escriben en italiano, el más nutrido de cultura clásica, habla de sí, pero como hablaban de sí Alceo o Virgilio. Habla de su infancia, entre visiones encerradas en su secreto como un caracol en una antigua piedra, y de su adolescencia «severa» entre los Manuscritos del cuarenta y cuatro, con el sueño de una India «inmóvil y bermeja». Y nos habla de su amor a Grecia, a las Cícladas, a su luz donde, al bajar del transbordador, las sandalias se vuelven oro y el café un fuego negro.

Giuseppe Conte

18,00 IVA Incl.

Detalles del libro

Peso 0.269 kg
Páginas

166

Encuadernación

Rústica

Idioma

Castellano

ISBN

9788415244936

Sobre el autor

Pontiggia, Giancarlo

Pontiggia, Giancarlo

Giancarlo Pontiggia nació en Seregno(Milán) en 1952. De 1977 a 1981 fue redactor de la revista de poesía «Niebo» y en colaboración con Enzo di Mauro preparó en 1978 la antología La parola innamorata. Poeti nuovi. (Feltrinelli, Milán). En la actualidad es redactor de algunas revistas, como «Poesia», «Poesia e spiritualitá», «Ali», «Capoverso» y es crítico literario del periódico nacional «L’Awenire». Dirige, con Paolo Lagazzi, la colección de poesía «Fabula» y la de ensayos «I volti di Hermes» de la editorial Moretti § Vitale. Ha publicado dos libros de poemas: Con parole remote (Guanda, Milán, 1998, Premio Internacional Eugenio Montale 1998) y Bosco del tempo(Guanda, 2005, Premio Metauro 2006, Premio Dessi 2006 y Premio Camaiore 2006), dos ensayos: Contro il Romanticismo. Esercizi di resistenza e di passione (Medusa, 2002) y Selve letterarie (Moretti & Vitali, 2006, Premio Luzi 2008). Es autor también de la antología II miele del silenzio. Antología della giovane poesia (Interlinea, 2009) y del texto teatral Stazioni (Nuova Editrice Magenta, 2010). Ha traducido a escritores franceses (Sade, Céline, Mallarmé, Valéry, Supervielle, Bonnefoy) y de la antigüedad clásica (Píndaro, Salustio, Rutilio Namaciano). Sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, español, portugués y griego. Ha editado, junto con Paolo Lagazzi, Tutte le poesie de Maria Luisa Spaziani («I Meridiani», Mondadori, Milán, 2012). Vive en Milán donde enseña literatura italiana y latina en un instituto de bachillerato.

Giancarlo Pontiggia coge de la mano al lector desde los primeros versos. Es un lector «benigno y perdido», el que es evocado e invocado: un lector capaz de devoción, de ardor, de extravío. El autor se dirige a él con una voz arcana y apacible, dulce y afilada, proponiéndole un itinerario de conocimiento que avanza a través de líricas exaltaciones y sosegadas reflexiones elegiacas. Este poeta, el más griego de los que escriben en italiano, el más nutrido de cultura clásica, habla de sí, pero como hablaban de sí Alceo o Virgilio. Habla de su infancia, entre visiones encerradas en su secreto como un caracol en una antigua piedra, y de su adolescencia «severa» entre los Manuscritos del Cuarenta y cuatro, con el sueño de una India «inmóvil y bermeja». Y nos habla de su amor a Grecia, a las Cicladas, a su luz donde, al bajar del transbordador, las sandalias se vuelven oro y el café un fuego negro.

Giuseppe Conte

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Orígenes”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *